'me'
Moderator: Beheerdersteam
Re: 'me'
Krijg nou wat, ik begin er zelf ook al een potje van te maken.
Het blijkt maar weer: wat je het meest stoort aan een ander, zijn je eigen gebreken. Wat een afknapper!
Edit: hoe heette dat initiatief ook al weer om een taal te ontwikkelen met elementen uit bestaande talen? Ik meen Esperanto. Het idee hiervan was om een zo makkelijk mogelijke taal te creëren die iedereen kon leren met idealistische motiven. Iets in de geest van meer wederzijds begrip meen ik. Het wordt wereldweid nog door aardig wat mensen gesproken, mijn vader was er mee bezig vroeger.
Edit: hoe heette dat initiatief ook al weer om een taal te ontwikkelen met elementen uit bestaande talen? Ik meen Esperanto. Het idee hiervan was om een zo makkelijk mogelijke taal te creëren die iedereen kon leren met idealistische motiven. Iets in de geest van meer wederzijds begrip meen ik. Het wordt wereldweid nog door aardig wat mensen gesproken, mijn vader was er mee bezig vroeger.
- Henkjan
- Beheerder / Site Admin
- Berichten: 33823
- Lid geworden op: do 01 jan 1970, 1:00
- Locatie: Berkel en Rodenrijs
- Contacteer:
Re: 'me'
dat valt tegen Bart, wij (en t engels ook) gebruiken ipv die naamvallen voorzetsels en andere lastige dingen. het is maar wat je gewend bent. kijk maar eens naar een kleuter (of iemand anders die net Nederlands geleerd heeft), die past ook niet alle voorzetsels goed toe.b_force schreef:En met 15 naamvallen wordt het duidelijker/consequenter vind je?
Het wordt er alleen maar verwarrender door.
Dat is nu juist zo mooi aan Engels. Super simpel.
ik verbaas me wel een beetje dat jij Engels als "super simpel" beschouwd? is dat omdat je denkt dat het steenkolen Engels dat de gemiddelde niet-Engelsman spreekt de taal goed weergeeft? Kijk nou alleen maar eens naar het aantal werkwoordsvormen: present, past, present perfect, past perfect, present continuous, past continuous, etc en dan kan dat ook nog op verchillende manieren worden gezegd, voorbeeld van de past continuous [bron: wikipedia] je kan zeggen "I was eating...." maar ook "I used to eat...." of "I would eat..." met allemaal subtiele verschillen in betekenis
maar goed, we gaan wel erg offtopic zo....
Re: 'me'
Fouten maken is één. Gecorrigeerde fouten als mierenneukerij bestempelen vind ik iets anders! Dat niet iedereen evenveel aandacht aan zijn of haar schrijfkunsten besteedt, is denk ik simpelweg een verschil in mentaliteit.
(Ik weet niet zeker of ik achter "Fouten maken is één" een punt, komma, dubbele punt of puntkomma moest gebruiken. Is dat een fout of een moeilijkheid in de Nederlandse taal? Moest er voor "Gecorrigeerde" "Het feit dat" staan? Had "Dat niet.....mentaliteit." niet met "Ik denk dat..." moeten beginnen?)
Onder de noemer van dialect vind ik veel fouten nog wel acceptabel. Als het echter duidelijk is dat er uit luiheid letters worden weggelaten, omdat "het zo lekker snel typt" en "je me toch wel begrijpt", begint het wel te jeuken.
(Of is "begint het wel te jeuken" ook weer te erg verbasterd taalgebruik?)
Laat ook maar! Eerst zelf maar eens het groene boekje doorbladeren.
(Of moet het "Vergeet overigens maar wat ik eerder zei. Ik zal alvorens mijn mening te delen het Groene Boekje raadplegen." zijn?)
Aarg!
(Ik weet niet zeker of ik achter "Fouten maken is één" een punt, komma, dubbele punt of puntkomma moest gebruiken. Is dat een fout of een moeilijkheid in de Nederlandse taal? Moest er voor "Gecorrigeerde" "Het feit dat" staan? Had "Dat niet.....mentaliteit." niet met "Ik denk dat..." moeten beginnen?)
Onder de noemer van dialect vind ik veel fouten nog wel acceptabel. Als het echter duidelijk is dat er uit luiheid letters worden weggelaten, omdat "het zo lekker snel typt" en "je me toch wel begrijpt", begint het wel te jeuken.
(Of is "begint het wel te jeuken" ook weer te erg verbasterd taalgebruik?)
Laat ook maar! Eerst zelf maar eens het groene boekje doorbladeren.
(Of moet het "Vergeet overigens maar wat ik eerder zei. Ik zal alvorens mijn mening te delen het Groene Boekje raadplegen." zijn?)
Aarg!
Re: 'me'
-SuperR schreef:Fouten maken is één. Gecorrigeerde fouten als mierenneukerij bestempelen vind ik iets anders! Dat niet iedereen evenveel aandacht aan zijn of haar schrijfkunsten besteedt, is denk ik simpelweg een verschil in mentaliteit.
(Ik weet niet zeker of ik achter "Fouten maken is één" een punt, komma, dubbele punt of puntkomma moest gebruiken. Is dat een fout of een moeilijkheid in de Nederlandse taal? Moest er voor "Gecorrigeerde" "Het feit dat" staan? Had "Dat niet.....mentaliteit." niet met "Ik denk dat..." moeten beginnen?)
Onder de noemer van dialect vind ik veel fouten nog wel acceptabel. Als het echter duidelijk is dat er uit luiheid letters worden weggelaten, omdat "het zo lekker snel typt" en "je me toch wel begrijpt", begint het wel te jeuken.
(Of is "begint het wel te jeuken" ook weer te erg verbasterd taalgebruik?)
Laat ook maar! Eerst zelf maar eens het groene boekje doorbladeren.
(Of moet het "Vergeet overigens maar wat ik eerder zei. Ik zal alvorens mijn mening te delen het Groene Boekje raadplegen." zijn?)
Aarg!
Re: 'me'
Het erge is dat ik met een 9 voor Nederlands geslaagd ben maar dat het toch weg ebt, soms moet je er echt weer even over nadenken hoe het ook al weer zit met de gramatica.
Engels vind ik ook niet zo simpel hoor, een goede sollicitatie brief in het Engels schrijven vind ik best een opgave.
Mvg Reinder
Engels vind ik ook niet zo simpel hoor, een goede sollicitatie brief in het Engels schrijven vind ik best een opgave.
Mvg Reinder
Re: 'me'
Niet dat ik zo'n held ben in de Nederlandse taal maar dit is wel heel erg ver weggeëbdmeiborg schreef:Krijg nou wat, ik begin er zelf ook al een potje van te maken.Het blijkt maar weer: wat je het meest stoort aan een ander, zijn je eigen gebreken. Wat een afknapper!
Edit: hoe heette dat initiatief ook al weer om een taal te ontwikkelen met elementen uit bestaande talen? Ik meen Esperanto. Het idee hiervan was om een zo makkelijk mogelijke taal te creëren die iedereen kon leren met idealistische motivenmotieven. Iets in de geest van meer wederzijds begrip meen ik. Het wordt wereldweid
wereldwijd nog door aardig wat mensen gesproken, mijn vader was er mee bezig vroeger.
- Barry2001
- Algemene moderator
- Berichten: 15172
- Lid geworden op: zo 22 mar 2009, 16:57
- Locatie: Hengelo
- Contacteer:
Re: 'me'
GramMatica. Anders was het een 10 geweest.meiborg schreef:Het erge is dat ik met een 9 voor Nederlands geslaagd ben maar dat het toch weg ebt, soms moet je er echt weer even over nadenken hoe het ook al weer zit met de gramatica.
Engels vind ik ook niet zo simpel hoor, een goede sollicitatie brief in het Engels schrijven vind ik best een opgave.
Mvg Reinder
- Marp
- Beheerder / Sysadmin
- Berichten: 8790
- Lid geworden op: vr 11 mar 2005, 22:25
- Locatie: Bergen op Zoom
Re: 'me'
Dat was enkel omdat de schrijfwijze in het ABN werd aangepast aan de uitspraak. Desondanks, en ondanks dat toen veel meer in plat dialect werd gesproken, kende zelfs de grootste boerenknuppel die de basisschool had afgemaakt de juiste schrijfwijze.Och. Mijnheer werd meneer.
De SMS/MSN-generatie draait die zaken om. Men lijkt zich niet te willen laten voorschrijven of vertellen hoe iets wordt geschreven. Er wordt nog net niet geroepen "dat bepalen we zelf wel", maar tussen de regels door straalt het er soms vanaf. Anderen moeten maar gewoon meer hun best doen om te begrijpen wat iemand bedoelt. Correcties worden niet meer geaccepteerd. Sterker nog: wie er iets van zegt wordt min of meer in de zeik gezet door hem te bestempelen als taalpurist of ouderwetse zeikerd.
Eerlijk gezegd zie ik e.e.a. als een goedkoop excuus om geen moeite te hoeven doen om onze taal te leren, al moet ik bekennen dat het er niet eenvoudiger op wordt omdat steeds meer leerkrachten worden toegelaten die onze taal niet beheersen.
Dat zal best: "me" schijnt door sommigen heel wat eenvoudiger te worden gevonden dan "mijn". Ik weet niet of dit dezelfde personen zijn die te moe worden van hun vinger optillen om de richtingaanwijzer aan te zetten, maar ik doe mijn uiterste best om er begrip voor op te brengen.Ik geef het nog 30 jaar en dan word je door het gebruiken van "mijn" aangezien als oude lul die niet om kan gaan met verandering.
Wat ik me dan wel weer afvraag is wat de drijfveer is om "jou" door "jouw" te vervangen, of "nl." door "nmlk", enz. Of zou het stiekum toch ook een beetje voortkomen uit de wil van sommigen om zich met een eigen schrijfwijze te onderscheiden van de massa, gevolgd door anderen die dit uit onwetendheid of gewoon onbewust overnemen? (dit laatste overkomt immers de beste als een woord maar vaak genoeg wordt gebruikt)
Het is slechts iets wat ik me afvraag, en waar ik geen antwoord op hoef. Ik zie het vanzelf wel als "me" tot "mijn" wordt vereenvoudigd.
Re: 'me'
Ik ben bang dat het wel die kant op gaat ja, het is toch een soort luiigheid die gemeengoed wordt uiteindelijk.
Trouwens, het spellen en de grammatica zullen bij mij weer iets verbeteren hopelijk, ik ben weer thuis na een paar dagen Limburg, typt toch wat makkelijker en overzichtelijker op een pc dan op een Iphone
. Ik hoop dat dit zich ook vertaald in minder domme fouten haha (plus het feit dat je de spellingcontrole er nog eens overheen kunt gooien natuurlijk).
Mvg Reinder
Trouwens, het spellen en de grammatica zullen bij mij weer iets verbeteren hopelijk, ik ben weer thuis na een paar dagen Limburg, typt toch wat makkelijker en overzichtelijker op een pc dan op een Iphone
Mvg Reinder
- b_force
- Ook commercieel actief
- Berichten: 12445
- Lid geworden op: di 18 apr 2006, 13:27
- Locatie: West Friesland
- Contacteer:
Re: 'me'
meiborg schreef:Ik ben bang dat het wel die kant op gaat ja, het is toch een soort luiigheid die gemeengoed wordt uiteindelijk.
Trouwens, het spellen en de grammatica zullen bij mij weer iets verbeteren hopelijk, ik ben weer thuis na een paar dagen Limburg, typt toch wat makkelijker en overzichtelijker op een pc dan op een Iphone. Ik hoop dat dit zich ook vertaald->vertaalt in minder domme fouten haha (plus het feit dat je de spellingcontrole er nog eens overheen kunt gooien natuurlijk).
Mvg Reinder
Re: 'me'
Ho ho, taal en zeker geschreven taal heeft een formele kant, n.l. dat woorden een bepaalde betekenis hebben. Als je iets opschrijft om iets duidelijk te maken dan maak je gebruik van de betekenis van die woorden. Dan is het wel de bedoeling dat je een betekenis gebruikt die algemeen geldend is zodat een ander ook kan begrijpen wat je opschrijft. Daar doe je het tenslotte voor.
Maak je veel taalfouten dan verstoren die het beeld van wat bedoeld wordt. Er zijn dan zaken die niet afgesproken zijn (taalkundig gezien) die er tussendoor gaan lopen en de ontvanger/lezer moet dan nodeloos moeite gaan doen om te achterhalen wat werkelijk met het fout geschreven woord bedoeld wordt. Uiteindelijk kan de hele bedoeling verloren gaan. Tja, kun je net zo goed niet iets opschrijven. Heeft als voordeel dat je ook geen taalfouten maakt.
Kun je wel zeggen, ach maakt het uit. Maar stel dat we dat in de wiskunde gaan tolereren of in de wegenbouw? Allemaal bruggen die te lang en scheef zijn of doorzakken. Maakt ook niet uit toch? Als je maar strompelend of struikelend aan de overkant komt
Het is niet de taal die verloedert maar het taalonderwijs. Dat heeft niets te maken met dat taal een levend iets is en door de eeuwen heen zich ontwikkelt.
Maak je veel taalfouten dan verstoren die het beeld van wat bedoeld wordt. Er zijn dan zaken die niet afgesproken zijn (taalkundig gezien) die er tussendoor gaan lopen en de ontvanger/lezer moet dan nodeloos moeite gaan doen om te achterhalen wat werkelijk met het fout geschreven woord bedoeld wordt. Uiteindelijk kan de hele bedoeling verloren gaan. Tja, kun je net zo goed niet iets opschrijven. Heeft als voordeel dat je ook geen taalfouten maakt.
Kun je wel zeggen, ach maakt het uit. Maar stel dat we dat in de wiskunde gaan tolereren of in de wegenbouw? Allemaal bruggen die te lang en scheef zijn of doorzakken. Maakt ook niet uit toch? Als je maar strompelend of struikelend aan de overkant komt
Het is niet de taal die verloedert maar het taalonderwijs. Dat heeft niets te maken met dat taal een levend iets is en door de eeuwen heen zich ontwikkelt.
- b_force
- Ook commercieel actief
- Berichten: 12445
- Lid geworden op: di 18 apr 2006, 13:27
- Locatie: West Friesland
- Contacteer:
Re: 'me'
Dan is het alsnog met een "t", normale werkwoordsvervoeging, enkelvoud tegenwoordige tijd.meiborg schreef:HA, vertaald is hier een overgankelijk oftewel transitief werkwoord.
edit: Wat trouwens geen verschil maakt
Vertaald kan alleen als voltooid deelwoord.
overigens:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Transitivi ... alkunde%29
@ Pjotr
Je slaat de spijker op zijn kop!
Ik schaam me ook diep dat bijna al mijn schoolgenoten problemen hebben met taal.
Dan heb ik het niet over een paar kleine foutje, maar over totaal onleesbare verhalen.
Fijn, heb je een baanbrekend experiment gedaan, kan niemand je rapport lezen....
Overigens bestaat er natuurlijk altijd nog zoiets als typetiefus.
Dat zorgt bij mij voor de meeste problemen (maar zie je uiteraard snel genoeg)
Re: 'me'
Wat dat betreft, ik las hier al wat meer voorbeelden van wel erg grove opeenstapelingen van fouten in de interne communicatie binnen bedrijven. Bij ons in de zorg worden er vooral kattebelletjes heen en weer gemaild tussen de clustermanagers en de werkvloer, die staan ook vol fouten en kromme zinnen maar dat is dan ook geen officiële briefvoering.
Wel stond er laatst een vacature in de krant van onze organisatie die sprak over "ligt verstandlijk gehandicapten" en waarin de afkorting SG-LVG werd vertaald als sociaal gehandicapt - licht verstandelijk gehandicapt, terwijl het staat voor sociaal gedragsgestoord - licht verstandelijk gehandicapt. Het laatste is niet zo zeer een spel- of taalfout, maar het is wel genant natuurlijk.
Mvg Reinder
Wel stond er laatst een vacature in de krant van onze organisatie die sprak over "ligt verstandlijk gehandicapten" en waarin de afkorting SG-LVG werd vertaald als sociaal gehandicapt - licht verstandelijk gehandicapt, terwijl het staat voor sociaal gedragsgestoord - licht verstandelijk gehandicapt. Het laatste is niet zo zeer een spel- of taalfout, maar het is wel genant natuurlijk.
Mvg Reinder
Re: 'me'
Zo wordt er bij ons een blaadje uitgebracht, helemaal fonetisch geschreven in plaatselijk dialect
. Dat ziet er ongeveer zo uit:
bons = bij ons
giederwèèt = ginds en wijd = daarginds
nie mir bekwaom zèn = niet meer bekwaam zijn oftewel dronken
Je moet het wel hardop lezen, anders kom je er geen wijs uit.
Mvg Reinder
bons = bij ons
giederwèèt = ginds en wijd = daarginds
nie mir bekwaom zèn = niet meer bekwaam zijn oftewel dronken
Je moet het wel hardop lezen, anders kom je er geen wijs uit.
Mvg Reinder
Re: 'me'
Zo te zien wordt dat blaadje dan gemiddeld nodeloos 1,5x - 2x zo dikmeiborg schreef:Zo wordt er bij ons een blaadje uitgebracht, helemaal fonetisch geschreven in plaatselijk dialect. Dat ziet er ongeveer zo uit:
bons = bij ons
giederwèèt = ginds en wijd = daarginds
nie mir bekwaom zèn = niet meer bekwaam zijn oftewel dronken
Je moet het wel hardop lezen, anders kom je er geen wijs uit.
Mvg Reinder
Re: 'me'
Mvg Reinder
edit:
Dat herken ik wel B-force. Ik heb wat jaren in Haarlem, Amsterdam en Hoorn gewoond. Nu ik terug ben in Brabant, merk ik dat ik er soms moeite mee heb om mensen met zwaar Hilvarenbeeks dialect te verstaan. Het speelt ook wel mee dat mijn ouders geen echte Brabanders zijn, dus ik heb het niet van huis uit mee gekregen.
Re: 'me'
Dyslexie?
30 jaar geleden bestond dat nog niet eens. De 2 zonen van een vriendin van mijn moeder konden 30 jaar geleden niet erg mee komen op de lagere school. Moeders liet het er niet bij zitten en is er toen zelf diep ingedoken. Zoons bleken behoorlijk dyslectisch te zijn en de school wilde er niets van weten: Ze waren gewoon minder begaafd. Uiteindelijk hebben ze hun VWO afgemaakt, rechten gestudeerd en zijn nu beide directeur van een goed lopende handelsfirma en kunnen uitstekend redelijk foutloos brieven schrijven. Dat heeft wel de nodige serieuze aandacht gekost in het begin, dat wel.
Dyslexie wordt nu wel erkend en serieus genomen maar slaat ook weer door naar een excuus voor taal-luiheid. Het komt eigenlijk veel minder voor dan men tegenwoordig doet voorkomen.
Er is natuurlijk best een groep mensen die een meer of mindere vorm van dyslexie heeft en een hele groep mensen die echt geen taalgevoel heeft of gewoon nauwelijks opleiding. Maar vrijwel een ieder die een HAVO/VWO diploma heeft weten te behalen moet in staat zijn redelijk foutloos Nederlands te schrijven.
P.S.
Eigenlijk vind ik dat er op dit forum best redelijk goed Nederlands geschreven wordt en die paar die het wat minder kunnen/doen geenszins storend.
30 jaar geleden bestond dat nog niet eens. De 2 zonen van een vriendin van mijn moeder konden 30 jaar geleden niet erg mee komen op de lagere school. Moeders liet het er niet bij zitten en is er toen zelf diep ingedoken. Zoons bleken behoorlijk dyslectisch te zijn en de school wilde er niets van weten: Ze waren gewoon minder begaafd. Uiteindelijk hebben ze hun VWO afgemaakt, rechten gestudeerd en zijn nu beide directeur van een goed lopende handelsfirma en kunnen uitstekend redelijk foutloos brieven schrijven. Dat heeft wel de nodige serieuze aandacht gekost in het begin, dat wel.
Dyslexie wordt nu wel erkend en serieus genomen maar slaat ook weer door naar een excuus voor taal-luiheid. Het komt eigenlijk veel minder voor dan men tegenwoordig doet voorkomen.
Er is natuurlijk best een groep mensen die een meer of mindere vorm van dyslexie heeft en een hele groep mensen die echt geen taalgevoel heeft of gewoon nauwelijks opleiding. Maar vrijwel een ieder die een HAVO/VWO diploma heeft weten te behalen moet in staat zijn redelijk foutloos Nederlands te schrijven.
P.S.
Eigenlijk vind ik dat er op dit forum best redelijk goed Nederlands geschreven wordt en die paar die het wat minder kunnen/doen geenszins storend.
